Studio Ghibli's "Nausicaä of the Valley of the Wind" O_O
And here's what Wiki says about it:
A heavily edited and English dubbed version of the film was released theatrically in North America, shown on HBO and released on VHS by New World Pictures in the 1980s as Warriors of the Wind. According to Nausicaa.net, the voice actors and actresses were not even informed of the film's plotline and more than 30 minutes of the movie were cut from the film because New World felt that "the parts were slow moving". As a result, part of the film's narrative meaning was lost; some of the environmentalist themes were diluted as was the main subplot about the Ohmu, altered to turn them into aggressive enemies. Most of the characters were renamed (for example, Nausicaä became "Princess Zandra"). The cover for the VHS release featured a cadre of male characters, who are not even in the film, riding the resurrected God Warrior — including a still-living Warrior shown briefly in a flashback. It was released around the world under various different titles, such as Sternenkrieger (literally "Star Warriors") in Germany. It was rumored that June Foray provided the voice of Zandra, though this has been proven as untrue.
Many fans of Nausicaä, along with Miyazaki himself, dislike this version; Miyazaki suggested that people should put it "out of their minds." Studio Ghibli and Miyazaki have asked fans to forget its existence and later adopted a strict "no-edits" clause for future foreign releases of its films. On hearing that Miramax co-chairman Harvey Weinstein would try to cut Princess Mononoke to make it more marketable, one of Studio Ghibli's producers sent an authentic katana with a simple message: "No cuts".
Geez!!
No comments:
Post a Comment